|
10 898 марки
3 788 000 указания за употреба |
Изтеглете вашето ръководство, услугата е БЕЗПЛАТНА! Diplodocs дава възможност да изтеглите няколко типа документи, за да използвате пълноценно вашия FAGOR AFL-61T : инструкция за употреба, наръчник за употреба, ръководство за употреба, |
|
Нуждаете ли се от помощ как да използвате продукта?
|
|
ръководство на потребителя FAGOR AFL-61TDiplodocs ще ви помогне да изтеглите указание за употреба FAGOR AFL-61T .
Може да изтеглите следните ръководства, които имат връзка към този продукт:
Този продукт, въпреки че е класифициран като произведен от производител FAGOR, може да се окаже произведен от BRANDT, DE DIETRICH, FAGOR, OCEAN, SANGIORGIO, SAUTER, VEDETTE след сливане, придобиване или промяна на името.
Извадка от инструкцията за употреба Упътване за употреба FAGOR AFL-61T
Подробни инструкции за употреба може да намерите в упътването за употреба. portada.qxd
1/4/04
11:24
Página 1
ES PT EN FR DE IT EL -
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES NSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶ ¢°øN
HU CS SK PL BG RU -
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUZITÍ NÁVOD NA POUZITIE INSTRUKCJA OBSLUGI
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni. v v v vµ v µv v v v. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt mszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uzivatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikova modely opísané v tomto uzívateskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obslugi. . , .
CONVECTOR / CONVECTEUR / KONVEKTOR / THERMOVENTILATOR / TERMOCONVETTORE / £EPMOKONBEKTOPATM / TERMOKONVEKTOR / KONVEKTOR / OGRZEWACZ /
MOD.:
AFL-60T
AFL-60TM
AFL-61T
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 · Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 · Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2004
portada.qxd
1/4/04
11:24
Página 2
ES
1. DESCRIPCION (FIG.1)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Termostato. Interruptores. Rejilla salida de aire. Asa. Rejilla salida aire del ventilador. Pata. Cable. Panel frontal. Rejilla entrada de aire.
Encendido Gire el mando del termostato en sentido horario hasta la posición máxima, y seleccione la potencia de trabajo mediante los interruptores: Potencia mínima 750W. Interruptor Potencia media 1250W. Interruptor Potencia máxima 2.000W. Los dos interruptores pulsados + Termostato Cuando el ambiente haya alcanzado la temperatura deseada, girar lentamente el selector del termostato en sentido antihorario, justo hasta que oiga un "clic". En esa posición, el termostato se ocupará de regular y mantener la temperatura establecida. En las estaciones intermedias o en los días que no son particularmente fríos, pulse un sólo interruptor, para un ulterior ahorro de energía. 1. Función antihielo Coloque el mando del termostato en la posición y ponga el selector de funciones en la posición 2. El aparato mantiene la estancia a una temperatura aproximada de 5ºC, e impide la formación de hielo, con un gasto mínimo de energía. Ventilador El ventilador permite obtener una calefacción aún más rápida gracias a que acelera la difusión del calor en el ambiente y mantiene uniforme la temperatura. Para su funcionamiento basta pulsar el interruptor Apagado Para apagar el aparato, coloque los selectores a cero (la luz del interruptor se apagará).
4.
, . . . , , .
2. MONTAJE DE LAS PATAS
Coloque el aparato apoyado en una de sus caras frontales, sobre una superficie blanda para no rayarlo, p. ej. sobre una moqueta. Suelte el tornillo central que viene enroscado en el alojamiento de las patas. (Fig. 2). Inserte las aletas en los agujeros a tal fin y coloque las patas en su alojamiento, tal y como se muestra en la figura 3, y asegúrelas con el tornillo. (Fig. 4) No ponga en funcionamiento el aparato sin haber montado previamente las patas.
5.
. , , , .. . , . , . . , . , . .
26
, , . . - , , . 4 2. , .. . . : , . , , 15 . , . , .
3. FUNCIONAMIENTO Y USO (Fig. 5)
A. B. C. D. Termostato. 1. Función antihielo. Potencia media. Potencia mínima. Ventilador.
1
interior
5/4/04
15:40
Página 1
4. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe. Este convector no requiere un especial mantenimiento. Es suficiente quitarle el polvo con un paño seco y suave. No utilice agua, detergentes, polvos abrasivos o disolventes para su limpieza.
5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Este aparato no está concebido para trabajar en lugares con ambientes húmedos. No usar el termoconvector cerca de bañeras, duchas, lavabos, piscinas, etc. La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada. El aparato no debe estar colocado directamente bajo una toma de corriente fija. Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje de su red doméstica coincide con el indicado sobre el aparato. No apoyar el cable de alimentación en el aparato cuando aún está caliente. Utilice el termoconvector siempre y solamente en posición vertical. No obstruya las rejillas de salida del aire caliente ni de la entrada que se encuentra en el fondo del aparato. El usuario no debe proceder a la sustitución del cable de alimentación de este aparato. La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada solo por el servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante.
No utilizar este aparato en estancias cuya área sea inferior a 4m2. No colocar el aparato donde haya corrientes de aire, porque pueden perturbar el funcionamiento del aparato. No utilizar el aparato para secar ropa Nota: Este aparato dispone de un dispositivo de seguridad que lo desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento accidental. Si esto ocurre, desenchufe el aparato, desconecte los interruptores y espere a que se enfríe unos 15 minutos. Cuando el aparato se enfríe elimine la causa del sobrecalentamiento y póngalo nuevamente en marcha. Si todavía observa que el aparato no funciona con normalidad, llévelo al servicio de asistencia técnico autorizado más cercano.
2
interior
5/4/04
15:40
Página 2
PT
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Termóstato. Interruptores. Rede saída de ar. Asa. Rede saída ar do ventilador. Pé. Cabo. Paínel frontal. Rede entrada de ar. Termóstato Quando o ambiente alcançar a temperatura desejada, girar lentamente o comando do termóstato no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até que ouça um "clic". Nessa posição, o termóstato ocupar-se-á de regular e manter a temperatura estabelecida. Nas estações intermédias ou em dias que não são particularmente frios, seleccione a posição de potência de trabalho mínima, para uma posterior poupança de energia. 1. Função anti-gelo Coloque o comando do termóstato na posição e ponha o selector de funções na posição 2. O aparelho mantém a habitação a uma temperatura aprox 5ºC e impede a formação de gelo, com um gasto mínimo de energia. Ventilador O ventilador, permite obter um aquecimento ainda mais rápido, graças ao facto de acelerar a difusão de calor no ambiente e mantém uniforme a temperatura. Para o seu funcionamento, basta pressionar o interruptor. Desligado Para desligar o aparelho, coloque os selectores a zero (a luz do interruptor apagar-se-á).
2. MONTAGEM DOS PÉS
Coloque o aparelho apoiado numa das suas faces frontais, sobre uma superfície mole para não o riscar, por exemplo, sobre um tapete. Solte o parafuso central que vem enroscado no alojamento dos pés. (Fig. 2). Insira as alhetas nos buracos para esse fim e coloque os pés no seu alojamento, tal como se mostra na Fig. 3, e fixe-os com o parafuso. (Fig. 4). Não ponha o aparelho em funcionamento sem ter montado os pés previamente.
3. FUNCIONAMENTO E USO (Fig. 5)
A. B. C. D. Termostato. 1. Posição anti-gelo. Potência média. Potência mínima. Ventilador.
4. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligar o aparelho e esperar que arrefeça. Este convector não requer uma manutenção especial. É suficiente tirar o pó com um pano seco e suave. Não utilize água, detergentes, pós abrasivos ou dissolventes para a sua limpeza.
Funcionamento Gire o comando do termóstato no sentido dos ponteiros dos relógio, até à posição máxima e seleccione a potência de trabalho mediante os interruptores: Potência mínima 750W. Interruptor Potência média 1250W. Interruptor Potência máxima 2.000W. Os dois interruptores pressionados +
3
interior
5/4/04
15:40
Página 3
5. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Este aparelho, não foi concebido para trabalhar em lugares com ambientes húmidos. Não usar o termoconvector próximo de banheiras, duches, lava-louças, piscinas, etc. A segurança eléctrica do aparelho, é garantida apenas no caso de este estar ligado a uma instalação de terra eficaz, tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. O fabricante não pode ser considerado responsável por danos causados pela falta de ligação a terra. No caso de dúvidas, dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada. O aparelho, não deve estar colocado directamente por baixo de uma tomada de corrente fixa. Antes da primeira utilização, comprove se a voltagem da sua rede doméstica corresponde com a indicada no aparelho. Não apoiar o cabo de alimentação no aparelho, enquanto este estiver quente. Utilize o termoconvector sempre e apenas na posição vertical. Não obstrua as redes de saída do ar quente nem da entrada, que se encontra no fundo do aparelho. O utilizador não deve proceder à substituição do cabo de alimentação deste aparelho. A substituição do cabo de alimentação, deve ser efectuada apenas pelo serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante. Não utilizar este aparelho em habitações cuja área seja inferior a 4m2. Não colocar o aparelho onde haja correntes de ar porque podem perturbar o funcionamento do aparelho. Não utilizar o aparelho para secar roupa. Nota: Este aparelho, dispõe de um dispositivo de segurança que desliga, automaticamente, no caso de sobreaquecimento acidental. Se isto ocorrer, desligue o aparelho, desligue os interruptores e espere uns 15 minutos até que arrefeça.
4
Quando o aparelho arrefecer, elimine a causa do sobreaquecimento e ponha-o novamente a funcionar. Se, todavia, observa que o aparelho continua a não funcionar com normalidade, leve-o ao serviço de assistência técnico autorizado mais próximo.
interior
5/4/04
15:40
Página 4
EN
1. DESCRIPTION (FIG.1)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Thermostat. Switches. Air outlet grille. Handle. Fan air outlet grille. Stand. Cable. Front panel. Air intake grille. Thermostat When the temperature in the room has reached the required level, slowly turn the thermostat control in an anticlockwise direction until you hear a click. The thermostat will then maintain the established temperature. In spring or autumn, or on days that are not especially cold, press only one switch for extra low energy consumption. 1. Antifreeze setting Turn the thermostat control to and set the function selector to position 2. The appliance will now maintain a room temperature aprox of 5ºC, thereby preventing ice from forming with minimum energy consumption. Fan The fan option provides extra quick heating as it accelerates the spread of warm air and maintains a more uniform temperature. To selection this option, simply press the switch labelled. How to switch the appliance off To switch the appliance off, set both switches to zero (the switch pilot lights will turn off automatically).
2. ASSEMBLING THE STANDS
Place the appliance face down on a soft surface (such as a rug or carpet) in order to avoid scratching. Loosen the central screw from the stand niche. (Fig. 2). Insert the wings into the grooves provided and fit the stands into place, as shown in the illustration Fig. 3. Secure by tightening the screw. (Fig. 4). Do not switch the appliance on until the stands have been properly assembled.
3. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (Fig. 5)
A. B. C. D. Thermostat. 1. Antifreeze setting. Medium setting. Min. setting. Fan.
4. MAINTENANCE
Unplug the appliance from the mains supply and allow to cool before carrying out any cleaning or maintenance operations. This convector does not require any special maintenance. Simply dust with a soft dry cloth. Do not use water, detergents, abrasive powders or solvents to clean the appliance.
How to switch the appliance on Turn the thermostat control in a clockwise direction to m ...
Преглед на първите 3 страници на ръководство
Изключен JavaScript или версията на Adobe Flash Player е стара Изтеглете последната версия на Flash плейъра |
||||||||||||||
| Know our Partners | Често задавани въпроси | За контакти с екипа на Diplodocs | Последни търсения Последни добавки |
Карта на сайта | ![]() |
||||||||
| Марки започващи с A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Всички права запазени. Всички търговски марки са собственост на техните законни притежатели. |