|
10 898 марки
3 788 000 указания за употреба |
Изтеглете вашето ръководство, услугата е БЕЗПЛАТНА! Diplodocs дава възможност да изтеглите няколко типа документи, за да използвате пълноценно вашия PALSON LITA : инструкция за употреба, наръчник за употреба, ръководство за употреба, |
|
Нуждаете ли се от помощ как да използвате продукта?
|
|
ръководство на потребителя PALSON LITADiplodocs ще ви помогне да изтеглите указание за употреба PALSON LITA .
Може да изтеглите следните ръководства, които имат връзка към този продукт:
Извадка от инструкцията за употреба Упътване за употреба PALSON LITA
Подробни инструкции за употреба може да намерите в упътването за употреба. Cortafiambres profesional Professional slicer Trancheuse professionnelle Fiambreira profissional Professionelle Aufschnittmaschine Affettatrice professionale Professionele vleessnijmachine Professzionális szeletelgép Profesyonel Salam Kesicisi
Lita
Cód. 30436
E GB F P D I NL GR RU AR HU TR BG
MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS kullanma wekli
E GB F P D I NL GR RU AR HU TR BG
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . NEDERLANDS. . . . . . . . . . . ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . ............. ........... MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . TÜRkÇe. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Cutting blade. Food carriage. Food pusher. Cut thickness adjuster. Anti-slip suckers. Carriage plate. I/O switch (ON/OFF). Lame de découpe. Chariot de découpe. Poussoir. Réglage de l'épaisseur de coupe. Pieds ventouses anti-glisse. Plaque de support. Interrupteur I/O (marche/arrêt) Lâmina de corte. Carro de corte. Impulsionador. Ajuste da espessura de corte. Ventosas anti-derrapagem. Placa de apoio. Interruptor I/O (Ligado/Desligado) Schneidmesser. Schneidgutschlitten. Schlittenführung. Schnittstärkenregler. Gleitschutz. Stützplatte. Schalter I/O (Ein/Aus)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Lama di taglio. Carrello di taglio. Premi alimenti. Regolatore dello spessore di taglio. Ventose antiscivolo. Piastra di appoggio. Interruttore I/O (accensione/ spegnimento). Snijmes. Snijschijf. Duwstuk. Instelling van snijdikte. Antislipzuignappen. Steunplaat. I/O-schakelaar (aan/uit) . . . . . . / (/ ) . . . . . . I/O (/ ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vágókés. Vágó-berendezés. Elre toló. A szeletek vastagságának beállítása. Csúszásgátlók. Alaplap. I/O kapcsoló (bekapcsolás/ kikapcsolás) Kesme biçai Kesme taþiyicisi Itici Kesme kalinlii ayarlayicisi Kaymayi engelleyen vantuzlar Dayanma plakasi I/O açma kapama dümeleri . . . . . . I/O (/)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4
2 3 1 6
7
5 4
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Cuchilla de corte. Carro de corte. Empujador. Ajuste del grosor de corte. Ventosas antideslizamiento. Placa de apoyo. Interruptor I/O (encendido/apagado)
5
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo cortafiambres eléctrico LITA de PALSON. INSTRUCCIONES DE USO Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, asegúrese de que el interruptor está en la posición "O". Regule el grosor de corte actuando sobre la rueda de mando posterior. Después de apoyar el embutido sobre el carro, ponga en marcha la máquina. Para un buen rendimiento le aconsejamos que mantenga sobre el carro un empuje regular y que no presione demasiado sobre la hoja de corte. Este aparato está fabricado conforme a la norma CEE (89/336) relativa a la eliminación de radiointerferencias. UTILICE SIEMPRE EL ACCESORIO SUMINISTRADO PARA EMPUJAR EL EMBUTIDO HACIA LA CUCHILLA, A NO SER QUE EL TAMAÑO Y LA FORMA DE LA PIEZA A CORTAR NO LO PERMITAN. La cortadora eléctrica está preparada para funcionar en intérvalos de corta duración (máx. 10 min.). Tiempo de reposo: 10 minutos. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su Servicio Técnico Autorizado o personal cualificado, con el fin de evitar un peligro. CUIDADO: no retirar la hoja, sólo dede ser manipulada por un Servicio Técnico Autorizado. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. PRECAUCIÓN: No tocar la hoja cortante cuando esté en funcionamiento: es peligroso. Este aparato debe ser utilizado con una bandeja de recogida de lonchas (no suministrada) y la placa de apoyo colocadas en su posición, si no lo impiden el tamaño y la forma del alimento. Puesta en marcha Compruebe que el voltaje de la toma de corriente coincide con la del aparato. En caso afirmativo, enchufe el cable de red a la toma de corriente. Pulse el botón I/O para poner en marcha o apagar el aparato. Regulación del grosor de corte (4) Mover el selector a derecha o izquierda para ajustar el grosor de corte. LIMPIEZA Antes de empezar cualquier operación de limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente y reduzca a cero el grosor de corte. Para la limpieza de la máquina le aconsejamos que utilice un trapo suave un poco humedecido. NO SUMERJA EL APARATO EN EL AGUA, ya que se dañarían los componentes eléctricos de la máquina. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
6
GB
Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON LITA electric meat slicer. DIRECTIONS FOR USE Before inserting the plug in the socket, make sure that the switch is in the "off" position. Adjust the slice thickness using the rear dial. Place the luncheon meat on the carriage and start the machine. For best results, we recommend pushing steadily on the carriage, without applying too much pressure on the cutting blade. This appliance has been manufactured in accordance with the EEC directive (89/336) on the elimination of radio frequency interference. ALWAYS USE THE ATTACHMENT SUPPLIED TO PUSH THE MEAT TOWARDS THE BLADE, UNLESS THIS SHOULD NOT BE POSSIBLE BECAUSE OF THE SIZE AND SHAPE OF THE MEAT TO BE CUT. The electric slicer should only be operated for short periods (max. 10 min.). Resting time: 10 minutes. If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by its aftermarket service or by other qualified personnel in order to prevent hazards. CAUTION: Do not remove the blade, it should only be handled by an authorised Service Centre. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. CAUTION: Do not touch the blade while it is operating: this is dangerous. This appliance must be used with a slice tray (not supplied) and the base fitted in their positions, unless this should not be possible due to the meat's size and shape. Starting the appliance Check that the voltage in your home is the same as that of the appliance. If so, insert the plug into the socket. Press the ON/OFF button to start and stop the appliance. Regulating the thickness of the cut (4) Move the thickness selector to the right or left to adjust the thickness of the cut. CLEANING Unplug from the mains and set the slice thickness to zero before starting any cleaning operation. We recommend you use a soft, slightly dampened cloth to clean the machine. DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER as this will damage the machine's electrical components. Thank you for choosing one of our products.
7
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouvelle trancheuse électrique LITA de PALSON. MODE D'EMPLOI Avant d'introduire la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que l'interrupteur se trouve sur la position "Eteint". Réglez l'épaisseur de coupe en utilisant la roue de réglage postérieure. Mettez la machine en marche après avoir posé la charcuterie sur le chariot. Pour un meilleur rendement, nous vous conseillons de maintenir une pression régulière sur le chariot et de ne pas appuyer trop fort sur la lame de coupe. Cet appareil est fabriqué conformément à la norme CEE (89/336) relative à l'élimination des interférences radio. UTILISEZ TOUJOURS L'ACCESSOIRE LIVRE AVEC L'APPAREIL POUR POUSSER LA CHARCUTERIE VERS LA LAME, SAUF SI LA TAILLE ET LA FORME DE LA PIECE A DECOUPER NE LE PERMETTENT PAS. La trancheuse électrique est prévue pour fonctionner pendant de courts espaces de temps (max. 10 min). Temps de repos: 10 minutes. Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel qualifié similaire, afin d'éviter tout danger. ATTENTION: Ne retirez pas la lame, elle ne doit être manipulée que par un Centre Technique d'Assistance agréé. Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes sans aide ou surveillance si leur état physique, sensoriel ou mental les empêche de l'utiliser en toute sécurité. Les enfants devront être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec ce produit. PRECAUTION: Ne touchez pas la lame coupante lorsque la trancheuse fonctionne : c'est dangereux. Cet appareil doit être utilisé après avoir mis en place un plateau pour recueillir les tranches (non livré) et la plaque d'appui, si la taille et la forme de l'aliment le permettent. Mise en marche Assurez-vous que le voltage de la prise coïncide avec celui de l'appareil. Si tel est le cas, branchez le câble d'alimentation à la prise de courant. Appuyez sur le bouton I/O pour mettre en marche ou éteindre l'appareil. Réglage de l'épaisseur de coupe (4) Déplacer le sélecteur vers la droite ou vers la gauche pour ajuster l'épaisseur de la coupe. NETTOYAGE Avant d'entamer toute opération de nettoyage, débranchez l'appareil de la prise de courant et réduisez l'épaisseur de coupe à zéro. Pour nettoyer la machine, nous vous conseillons d'utiliser un linge doux légèrement humide. NE PLONGEZ JAMAIS L'APPAREIL DANS L'EAU, car les composants électriques de la machine seraient endommagés. Merci de nous prouver votre confiance en choisissant l'un de nos produits.
8
P
Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite a sua nova máquina de cortar fiambre eléctrica LITA da PALSON. INSTRUÇÕES DE USO Antes de ligar a ficha do cabo à tomada da corrente, comprove que o botão selector está na posição "Desligado". Regule a espessura de corte através da roda de comando traseira. Depois de apoiar o embutido a processar sobre o carro, ligue o aparelho. Para obter um bom resultado no processamento dos seus alimentos, mantenha sempre o mesmo impulso sobre o carro e não faça demasiada força sobre a lâmina de corte. Este aparelho está fabricado conforme à norma CEE (89/336) relativa à eliminação de perturbações radioeléctricas. UTILIZE SEMPRE O ACESSÓRIO FORNECIDO PARA EMPURRAR O ENCHIDO A PROCESSAR EM DIRECÇÃO À LÂMINA DE CORTE, A NÃO SER QUE O TAMANHO OU A FORMA DA PEÇA NÃO O PERMITA. A máquina de cortar fiambre está preparada para funcionar a intervalos de curta duração (máx. 10 min.). Tempo de repouso: 10 minutos. Caso o cabo de corrente esteja danificado, deverá ser substituído pelo próprio fabricante ou pelo seu serviço técnico autorizado ou por um técnico qualificado, para evitar possíveis perigos. CUIDADO: Jamais tente retirar a lâmina de corte, dado que se trata de um elemento que só deve ser manipulado por um centro de assistência técnica autorizado. Este produto não é apropriado para uso infantil nem deve ser utilizado, sem a devida assistência ou supervisão, por pessoas que padeçam alguma limitação física, sensorial ou mental que possa incidir sobre a segurança das mesmas. Tomar as medidas necessárias para evitar que as crianças brinquem com este produto. PRECAUÇÃO: Não toque a lâmina de corte quando o aparelho esteja em funcionamento: é perigoso. Este aparelho deve ser utilizado com a bandeja de recolha de fatias (não incluída) e a superfície de apoio colocadas na sua posição, quando assim o permitam a forma e o tamanho do alimento. Arranque Verifique se a voltagem da tomada eléctrica coincide com a do aparelho. Em caso afirmativo, ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica. Pressione o botão I/O para fazer arrancar ou desligar o aparelho. Regulação da espessura de corte (4) Mover o selector para a direita ou para a esquerda para ajustar a espessura de corte. LIMPEZA Antes de realizar qualquer operação de limpeza, desligue a ficha do cabo da tomada de corrente e ponha a zero a espessura de corte. Para a limpeza da máquina, recomenda-se utilizar um pano macio um pouco húmido. JAMAIS SUBMIRJA O APARELHO EM ÁGUA, já que isto danificaria os compon ...
Преглед на първите 3 страници на ръководство
Изключен JavaScript или версията на Adobe Flash Player е стара Изтеглете последната версия на Flash плейъра |
||||||||||||||
| Know our Partners | Често задавани въпроси | За контакти с екипа на Diplodocs | Последни търсения Последни добавки |
Карта на сайта | ![]() |
||||||||
| Марки започващи с A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Всички права запазени. Всички търговски марки са собственост на техните законни притежатели. |